The Hong Kong Sign Language Trilingual Dictionary is one of the project I was helping out during my undergraduate. Wow, I just found that it has been published. Oh I got a copy today, very happy. I helped editing the handshape, handsign fonts as well as some of the image/graphic inside. Thank you Gladys for letting me contribute to the dictionary! It’s so cool to have my name there in a publication.
I finished my Hong Kong Sign Language intermediate courses when I was in Year 3. I used can sign and chat with deaf people, just forgot most of the vocabulary I acquired at that time. For those who wants to learn Hong Kong Sign Language, this is a must-buy reference book , although the set price is around US$70.
Now, you can read Joy of Tech comic in Japanese as well. Visit maclalalawebblog .
So cool ! My blog is mentioned as well (see below). My friend who knows Japanese told me that I was regarded as a Korean translator who do Chinese translation. LOL! Maybe it’s because of my Korean blog title. I love Korean stuff but I am a Chinese. ^_^
Joy of Tech 也有日文版 (maclalalawebblog )! So cool! 我的 blog 也有被提及(看下圖)。可能是我的 Blog 上的韓文標題關係，我被認為是韓國的中文翻譯員! ^_^
嘩! 我的網誌竟然可以連結如 DeignNotes 這種專業設計網誌。我感到十分榮幸!
Wow!!!!!My blog caught the attention of Michael Surtees from DeignNotes for the last couple of weeks. I am thrilled and extremely happy about it. DesignNotes also added my blog to their other sites section. Thank you Michael Surtees!